Der Blog
einer Übersetzerin

Wer gerne übersetzt, schreibt gerne, oder spielt zumindest gerne mit Wörtern. Ich lade Sie ein, diesen Blog und die Artikel, die regelmäßig veröffentlicht werden, zu lesen. Die werde ich auf Facebook posten.
Viel Spaß beim Lesen!

Meine Einstellung

Um Übersetzer*in zu werden, muss man nicht nur Worte lieben, sondern auch von Natur aus neugierig sein. Das Gute an diesem Job ist, dass man jeden Tag etwas Neues lernt! In diesem Sinne gebe ich gerne meine Entdeckungen weiter und das, was mich in der Welt um uns herum berührt. Staubsauger-Bedienungsanleitungen erspare ich Ihnen (zum Glück bin ich nicht verrückt danach, zumindest im Moment). Nachdem ich einen Berufswechsel durchgemacht habe, möchte ich auch jungen Übersetzer*innen oder anderen Personen helfen, die gerne in den Beruf einsteigen möchten, aber nicht so recht wissen, wo sie anfangen sollen.

Deshalb finden Sie hier eine Reihe von Artikeln zu verschiedenen Themen: Sprache und Kultur, Übersetzungsberufe, der Werkzeugkasten des Linguisten, Information und Unterstützung für neue Übersetzer, Ratschläge zu Gesundheit und Wohlbefinden oder zur persönlichen Entwicklung im Rahmen Ihrer Tätigkeit. Ich hoffe, Sie finden diese Artikel nützlich und/oder angenehm. 🙂

Der Werkzeugkasten des Linguisten

Antidote 10

« Je vais passer un petit coup d’Antidote. »

J’ai entendu prononcer ce mantra pour la première fois par l’une de mes camarades de promotion lors de ma formation en traduction à Rennes 2, en cours de traduction spécialisée. Un petit coup d’antidote ? Faisait-elle référence à un breuvage magique ? À un secret de fabrique ? Les autres personnes présentes acquiesçaient la décision en silence. Constatant que cette solution mystérieuse faisait l’unanimité dans le conseil des sages, cela a éveillé ma curiosité et je me suis renseignée auprès de ma camarade, qui a fait toute la lumière sur cette affaire.

Voici une présentation courte d’un outil aux possibilités infinies, un indispensable de la boîte à outils du linguiste.

Antidote est un correcteur linguistique et un dictionnaire pour le français et l’anglais. Il décortique vos textes, propose des corrections et offre des explications (c’est là tout l’intérêt de la chose), avant de procéder aux modifications souhaitées.

Ce petit logiciel très pratique analyse le langage (orthographe, grammaire, syntaxe), la typographie (ponctuation, formatage, avec le gras et l’italique) et le style (lisibilité, analyse statistique des répétitions, de la longueur des phrases ; préférences de genre…) grâce à des filtres intelligents paramétrables.

C’est un outil intuitif très complet, qui mérite vraiment l’investissement. Je ne saurais que trop le recommander à toute personne qui travaille avec du contenu linguistique en milieu professionnel et universitaire (entre autres).

Il s’agit également d’un dictionnaire ! Vous pouvez consulter des définitions (incluant l’origine des mots et leur évolution), les synonymes, les expressions (et leurs cooccurrences, soit leurs équivalents en anglais)…

Vous pouvez paramétrer vos choix de révision, en français et en anglais, le cas échéant.

Ce que j’apprécie tout particulièrement dans ce correcteur, c’est le fait de pouvoir automatiser une correction (l’appliquer à tout le document) ou au cas par cas via le bouton Corriger ou Ignorer. Les corrections sont apportées à votre contenu au sein de l’interface d’Antidote, puis reportées automatiquement sur le document original. L’analyse et les corrections se font en un clin d’œil.

Pour analyser un texte que vous avez rédigé, il suffit de cliquer dans la page active ou de sélectionner le texte à corriger et de cliquer sur le tick vert de la petite barre flottante. Abracadabra ! Antidote s’ouvre, importe le texte dans l’interface, passe les filtres de correction et affiche le résultat automatiquement. Un code couleur indique les suggestions d’amélioration. Les fautes sont soulignées en rouge.

Antidote regroupe également plusieurs guides (orthographe, lexique, grammaire, syntaxe, ponctuation, style, rédaction, typographie, phonétique, historique, points de langue). Vous y trouverez un explicatif détaillé des règles et du bon usage pour chaque catégorie. C’est une véritable mine d’informations. Pour accéder à une fonctionnalité ou un guide en particulier, cliquez respectivement sur le livre vert ou le livre orange et choisissez un item dans le menu qui s’affiche.

Antidote est compatible avec de nombreux logiciels et il existe également une extension qui vous permet d’utiliser le correcteur au sein de votre navigateur web.

Petite fonctionnalité utile : Antidote peut vérifier un e-mail que vous êtes sur le point d’envoyer, et il détecte également l’oubli de PJ.

Vous pouvez l’installer sur trois appareils. Prix de la licence :

Anglais ou français : 119 €
Bilingue : 159 €

https://boutique.mysoft.com/catalogsearch/result/?q=antidote
https://www.druide.com/fr/nouvelles/antidote-10-un-nouveau-complice

Möchten Sie mehr wissen
über meine Sprachangebote?